In der Arbeit sage ich oft den Satz "Ich muss mich da kurz schlau machen, darf ich Sie dann zurückrufen?" - ich bin neu, ich weiß vieles nicht, ich habe erfahrene Kollegen, auf deren Information ich mich verlassen kann.
Nun müsste ich mich schlau machen:
"verführ mich nicht" heißt also "verführ mich doch, aber lieben werd ich dich nicht"?
Ich hätte gern ein paar erfahrene KollegInnen, die ich befragen kann.
Und würde gerne nicht mehr für meine SMS in die Schweiz bezahlen müssen, wenn ich "rückrufe".
Im Endeffekt sind sie alle gleich.
Sie drücken sich nur anders aus.
Heute eben in Switzerdütsch.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen